Có vả, tình phụ sung
Direct English translation
When there are figs, affection neglects cluster figs.
Equivalent English version
New broom sweeps clean
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói phụ bạc, thay lòng đổi dạ: có thứ được xem là hơn thì quên bỏ thứ cũ. Ở dị bản này, hình ảnh quả vả và quả sung nhấn vào sự so sánh hơn kém giữa hai thứ gần gũi để chê trách sự không chung tình.
English explanation
Refers to being faithless and fickle, abandoning the old when something considered better comes along. In this variant, the contrast between cluster fig and fig underscores a petty comparison of value used to criticize disloyalty.
Variants
- Có bát sứ, tình phụ bát đàn
- Có cam phụ quýt, có người phụ ta
- Có đó bỏ đăng
- Có hoa sói, tình phụ hoa ngâu
- Có lá lốt, tình phụ xương sông
- Có oản phụ xôi
- Có quán, tình phụ cây đa
- Có the quên lụa
- Có trăng phụ đèn
- Có trăng quên đèn
- Có trăng, tình phụ lồng đèn
- Có vàng phụ thau
- Tham chanh bỏ khế
- Tham chuông phụ mõ
- Có the quên lụa, có vàng quên thau
- Được trống phụ kèn, có đèn phụ trăng
- Có hoa ruối, tình phụ hoa ngâu
- Có rau diếp tình phụ xương sông
- Có xương sông tình phụ lá lốt
- Có giăng phụ đèn
- Có trăng nên nỗi phụ đèn
- Có trăng tình phụ lòng đèn
- Có vàng quên thau